Recently, I started reminiscing about encounters that I had meeting with professional skaters in the 90s. I consider myself fortunate to be in the midst of everything in a classic era and going on adventures meeting pioneers in the skateboarding world.
One such encounter was a professional skater that needs no introduction, one with an uncanny genius for technical street skating, whose name has become distinguished in the history of skateboarding - Eric Koston.
In the mid-90s the waves of professional street skaters from the US started to flow into Australian shores. After the groundbreaking series of Ramp Riot Tours in the 80s which were broadcast on television and VHS - the arrival of big names in street skating was something very new and special for the time.
As part of one of these larger street skating tours Hardcore Enterprises - now known as Globe - organized a larger scale street skating tour of Australia. I guess Peter and Stephen Hill could see the evolution of skating right at the moment and helped the local scene by importing some inspiration from the center of international skateboarding - the USA.
On one of these tours Eric Koston arrived in Melbourne as part of a larger group tour. I don't think I really need to introduce Eric Koston in this article - because he is definitely a household name. I really liked the way Eric Koston combined the most technical tricks with going really big. In fact, he could skate anything… Curbs, ledges, huge flights of stairs and vert (big ramps). I used to watch him on video a lot in the early 90s and couldn't understand how he landed such difficult tricks with extreme precision. From his very early parts in the H Street videos, I could tell he was a skateboarding genius.
Like in my other story about Rudy Johnson (Link here) he was already famous and cemented his place as one of the best street skaters in the world. Although this tour was not unannounced - it was advertised on a national level well in advance.
Around this time, I was fortunate to be sponsored by companies in the skate industry. Stephen and Peter Hill as well as Gary Valentine at Hardcore Enterprises had organized the tour as well as a type of meet and greet for the sponsored team with the just arrived professional skaters.
最近、90年代にプロスケーターと出会った時のことを思い出しました。スケートボードの懐かしい時代を体験し、
スケート界の先駆者たちと出会い、冒険に出かけることができたのは幸運だったと思います。
その出会いのひとつが、説明の必要のないプロスケーターであり、
その出会いはテクニカルストリートスケートの天才的スターであり、スケートボードの歴史にその名を轟かせたエリック・コストンでした。
90年代半ば、アメリカからプロストリートスケーターたちがオーストラリアを訪れ始めました。
テレビとVHSで放送された80年代のランプライオットツアーシリーズ「RAMP RIOT」の後、スケート界にストリートスターが登場することは、
当時としては非常に新しく特別なことでした。これらのストリートスケートツアーの一つとして、
ハードコアエンタープライズ「Hardcore Enterprises」(現在はグローブ GLOBEとして知られています)は、
オーストラリアの大規模なストリートスケートツアーを企画しました。このツアーでエリック・コストンはメルボルンに到着しました。
この記事でエリック・コストンを紹介する必要はないと思います。
彼はスケートボード界で最も有名なスターの一人だからです。エリック・コストンが最もテクニカルなトリックとパワフルなスタイルを組み合わせたやり方がとても気に入りました。
実際、何でもスケートができると思います。カーブ、レッジ、大きいギャップとハーフパイプもできます。
90年代初頭にエリックのビデオをよく見ていましたが、どのようにしてこれほど難しいトリックを非常に正確に決めたのか理解できませんでした。
Hストリート「H-STREET」のビデオでエリックのスケートを見たとき、スケートボードの天才であることがわかりました。
ルディ・ジョンソンに関する私の他の記事と同じように(リンクはこちら)、
エリックはすでに有名で、世界最高のストリートスケーターの一人として知られていました。
しかし、このツアーは予告されていなかったわけではありませんでした、オーストラリアではかなり前から広告されていました。
この頃、幸運にもスケート業界の企業から色んなスポンサーを受けることができました。
ハードコアエンタープライズの「Stephen Hill」スティーブン・ヒル、「Peter Hill」ピーター・ヒル、
「Gary Valentine」ゲイリー・バレンタインがツアーを企画し、到着したばかりのプロスケーターたちとのハードコアチームの交流も企画しました。
I remember arriving at Prahran Bowl where a small group of the visiting professionals met us, while others were still at the hotel. Among this small group was Eric Koston. After introducing and saying hello, some of the team started skating casually in the bowl while Eric Koston and the other professionals rested sitting on a log bench beside the bowl. They seemed jet lagged and were just getting adjusted to the new surroundings in Australia.
I watched friends and fellow team members skating with me in the bowl, when I noticed something peculiar. Eric Koston seemed to be watching me as I moved around the bowl. Despite being jet lagged, he sat with a straight posture and sharp poise - his eyes tracking my every movement to different points in the bowl. Having one of the best skaters in the world watching me was not something I was used to.
Eric Koston is known for bringing humour to skateboarding, sometimes messing around with style and doing funny tricks to make people laugh. I suppose when you are that good at skateboarding, messing and joking around can take the pressure off a little.
Although, the way Eric's eyes tracked my movements - he did not seem to be joking around at all. He appeared to be very analytical and seemed to have the mental ability to preempt other skater's movements on the board.
Underneath the lighthearted and relaxed approach to operating at peak levels he seemed to be extremely perceptive. It was like he understood my movements with greater depth and awareness than I had of myself. His eyes tracked me like a falcon - seemingly without blinking. He was clearly reading and assessing me.
As I saw him watching me, it was very difficult to pretend that I wasn't aware of being observed - I became even more nervous. My muscles became more restricted and couldn't really focus. As I skated in a figure eight type flow through the bowl, I decided to do a flip trick out of the bowl and on to an area a little higher up. It was something I would rarely do and didn't like doing. Although, the nervousness was really starting to kick in so I somehow decided to do a trick I never really did much.
プラーンボウル「PRAHRAN BOWL」に到着したとき、他のプロスケーターがまだホテルにいる間に、
訪れていたプロスケーターの小グループが私たちを会ってくれたのを覚えています。この小グループの中にエリック・コストンもいました。
自己紹介と挨拶の後、エリック・コストンと他のプロスケーターがボウルの横の丸太ベンチに座って休んでいる間、
チームの何人かはボウルで何気なくスケートを始めました。アメリカからのプロスケーターたちは時差ぼけのようで、
オーストラリアの新しい環境に慣れ始めたところだった。
友人とチームメンバーがボウルで一緒にスケートをしているのを眺めていたき、
驚くべきことに気づきました。エリック・コストンは、私がボウルの周りを動き回っているのを見ているようでした。
時差ぼけにもかかわらず、エリックは鋭い姿勢で座っており、ボウルの中の私のあらゆる動きに目を集中していました。
世界最高のスケーターの一人が私を見てくれることは、私にとって慣れたことではありませんでした。かなり緊張していました。
エリック・コストンは、人々を笑わせるために時々面白いトリックをすることで知られています。
スケート世界最高の選手の一人の場合、面白いトリックをすることで雰囲気が和らぎ、プレッシャーが少し軽減されると思います。
しかし、エリックの視線は私の動きに集中しており、全くふざけているようには見えませんでした。 彼はとても真剣そうで、ボード上の私の動きをすべて理解していました。エリックはとても頭鋭い人だったと思います。
I was a small person, but preferred to throw my body off stairs or off heights rather than just popping up onto something. What I was about to do was clearly not going to be anything spectacular, but as I felt Eric Koston's gaze over my shoulder - I had pretty much lost any sense of what I was doing.
As I rolled back toward the area near where Eric was sitting, I shifted my feet ready to do the flip trick out of the bowl up onto another area. For one millisecond I glanced and noticed Eric clearly assessing what I was about to do. I hit the transition, flipped my board out of the bowl catching it and landing in a routine fashion… and then…
Suddenly my weight whipped backwards, and like lightning I slipped back and smashed the back of my head on the concrete. It was the type of slam that made an obvious sound. 'To slam' means to fall in skateboarding. You could hear the bones at the back of my skull smack the concrete.
I did not black out or lose any sense of consciousness but sat up after the fall, looking to my left. Eric winced… As if to say...
"That looked terrible."
It was pretty safe to say, any attempt to make a good impression on Eric Koston wasn't going swimmingly.
It was also definitely nerve-racking having one of the world's best skaters quietly observing.
I kept skating around the bowl and then sat down next to the professional skaters as they rested after a long international flight. As they sat talking, I noticed Eric looking at different areas of the bowl. He seemed to be imagining the possibilities of tricks - visualizing how he would do them while casually engaged in conversation. I sat on the edge of the group of American professionals feeling very self-conscious, although people did talk to me a little to include me in the conversation.
There used to be a very small handrail at the edge of Prahran Bowl to help people learning go into the bowl. Roller skaters and rollerbladers also used the bowl so sometimes they would hold the rail to ease themselves into the bowl. I imagine it wouldn't have been easy to roller skate straight into the middle of Prahran Bowl - so the rail was a great helper for people.
エリックが私のスケートを見ているのを感じたとき、観察されていることを知らないふりをするのが難しく、 とても緊張しました。腕、肩と足の筋肉が硬くなり、あまり集中できなくなりました。 ボウルの中を流れるようにスケートをしていると、ボウルから出て少し上のエリアへフリップトリックをすることにしました。 あまり好きなトリックではありませんでしたが、緊張が高まっているあまり明確に考えることができませんでした。 私は小柄な人間でしたが、何かに飛び乗るよりも階段から飛び降りることを好みでした。自分が何をしているのかほとんどわからなくなっていました。 エリックが座っていた場所の近くに向かってスケートをしていたとき、私はフリップトリックをする準備ができて足を移動しました。 空を飛んで、いつものようにトリックをしました。しかし、突然体重が後ろに滑り落ち、後頭部をコンクリートに打ち付けました。 私は意識を失うことはありませんでしたが、転倒後起き上がり、左側を向きました。エリックはまっすぐに私を見つめていました。 私はめちゃ恥ずかしかったです。
エリック・コストンに良い印象を与えようとする試みがうまくいかないことは明らかでした。 また、世界最高のスケーターの一人が静かに見ているのは間違いなく緊張しました。
Eric brought everyone's attention to the little handrail over on the side. As he seemed to be imagining something and looked out into the horizon above, he then said...
He then suddenly turned his head, his gaze reaching past the whole group of professionals that surrounded him and with poise looked toward me... straight at my face. Straight into my eyes.
"Oh no..." I thought to myself. "Eric Koston is asking me to do the impossible."
ボウルの周りでスケートを続け、長い国際線フライトの後に休んでいるプロスケーターたちの隣に座りました。 彼らが座って話しているとき、エリックがボウルの特定の部分を見ていることに気づきました。 エリックは何気なく会話をしながら、トリックの可能性を想像していたようで、自分がどのようにトリックを実行するかを視覚化していました。 私はアメリカのプロスケーターたちのグループの隣に座っていて、非常に自意識過剰になっていましたが、人々は私を会話に加えようと少し話しかけてくれました。 90年代には、プラーンボウルの端に、スケートを学ぶ人がボウルに入るのを助ける非常に小さい手すりがありました。 ローラースケーターとローラーブレーダーも手すりを使ってゆっくりとボウルに入りました。 ローラースケートでプラーンボウルの真ん中に真っ直ぐ進むのは簡単ではなかったと思いますが、そのためレールは学ぶ人にとって大きな助けとなりました。
プロスケーターたちがボウルの印象について話しているのを聞いていると、
エリックはみんなに「横にある小さい手すりを見てください」と言いました。かれは話し続けた、
「誰かがその手すりにはスイッチスタナスバックサイドリップスライドをできるなら良いですね。」
それからエリックはプロスケーターたちを無視して、まっすぐに私を見つめました。
「僕は困っているよな…」自分で思いました。「エリック・コストンは僕に不可能を可能にするよう求めています。」
これは「Do a kickflip! キックフリップしてみろよ! 」 より難しい状況でした。
皆に、「手すりにはスイッチスタナスバックサイドリップスライド」が何であるかを正確に説明できるかどうかはわかりません。
「スイッチ」はスケートボードでは逆のスタンスです。ただし、私が言えるのは、90年代半ばの当時としては、これは非常に難しいトリックだったということです。
これは「決して行われたことのない」トリックではありませんでしたが、かなり近いものでした。
私はボードを持って小さい手すりまで行きました。
手すりを見ながら低いスタンスで足をボードに置き、トリックを決めるイメージを浮かべました。「無理だ、」と自分で思いました。「それは難しすぎる。」
その後、ボウルでアメリカのプロスケーターたちともう少しスケートをしましたが、
エリック・コストンが想像していたトリックは明らかに頭から消えていました。そのようなトリックは当時の私の頭では考えられませんでした。
For all the people out there, I am not sure if I can exactly explain what a “switch backside lipslide down a handrail” is. “Switch” is in the opposite stance. Although, what I can tell you is that for the time in the early 90s that it was a very hard trick. In fact, I think I had only ever seen one person ever do it in the world at that time. It was not a 'never been done' trick - but it was pretty close. It was very hard for the time.
Reluctantly, I got up and took my board with me over to the little handrail. Looking at the rail, I put my feet on my board in the run-up area with a semi crouching stance that I imagined I would need to do the trick. I quickly put the thought out of my mind…
"Forget it," I thought to myself. "That is way too hard."
After that I skated a bit more with some of the skaters from the USA in the bowl, but I had clearly put the trick Eric Koston imagined out of my mind. Something like that was just not possible to my mind at the time.
Recently, I recounted this story to a friend - Andrew Trotter who was on the Hardcore team with me and also met the group of professional skaters during the activities Hardcore organized for us as a part of the tour. He was someone I really enjoyed skating with and learning technical tricks together. I have many good memories of skating curbs, ledges and stairs with Andrew. He had a positive outlook and most of all was kind.
He has lived a lot of his life between the States and Australia and during the 2000s worked on a major documentary film about the phenomena that was - World Industries. World Industries was a huge part of 90s skateboarding and I think influenced street culture in a way never seen before, throughout the 90s and 2000s.
During the production of the film, Andrew worked on editing hours and hours of raw, unedited and unseen footage from the World Industries era filmed by Socrates Leal and other famous skate videographers. It was through this experience that he gained insight into the thought process of some of the world's most cutting-edge street skaters and how they learned such difficult tricks. I told him about the trick Eric Koston conceived at Prahran Bowl - he seemed to perceive the situation in completely different way to me and gave me a really interesting response.
He explained...
"Their imagination was just fed with pure energy and determination."
Further elaborating...
“I think that's how they got so good, just trying stuff… and encouraging each other. I think being centered so close to the industry, so to speak and accessibility to products and incentives just made the impossible seem possible.”
最近、この話を友人のアンドリュー・トロッターに話しました。アンドリューは、
私と同じハードコアチームのスポンサースケーターでもありました。彼は当時ツアー中のアメリカのプロスケーターのグループにも出会った。
アンドリューは私が一緒にスケートをしたり、テクニカルなトリックを一緒に学んだりするのを楽しんだ人でした。アンドリューと一緒にカーブ、
レッジと階段をスケートしたのは良い思い出です。
アンドリューは人生の多くをアメリカとオーストラリアの間で過ごし、
2000年代には「World Industries」ワールド・インダストリーズにつてドキュメンタリー映画の製作に携わった。World Industriesは90年代のスケート世界で非常に人気があり、
90年代から2000年代にかけて、これまでにない方法でストリートカルチャーに影響を与えたと思います。
この映画の製作中、アンドリューはソクラテス・レアルとその他の有名なスケートビデオグラファー
が撮影したWorld Industries時代の未変種の生映像の編集に何時間も取り組みました。
この経験を通じて、彼は世界最高のストリートスケーターたちの思考プロセスと、彼らがどのようにしてそのような難しいトリックを習得したかについて洞察を得ることができました。
私はアンドリューに、プラーンボウルでエリック・コストンが考えたトリックについて話しました。
彼は状況を私とは全く異なる方法で認識しているようで、非常に興味深い反応をくれました。彼は説明してくれました...
「彼らの想像力は純粋なエネルギーと決意によって動かされました。」
また...
「そうやって彼らは上手くなれたのだと思います。ただ何かを試してみて…そしてお互いを応援しました。
いわばスケート業界に非常に近い中心に位置し、製品とインセンティブへのアクセスが容易になったことで、不可能が可能になったと思います。」
アンドリューの答えは私に印象に残りました。それは、その後何年も私を混乱させていた、
世界で最も有名なストリートスケーターの一人の思考プロセスを理解するのに役立ちました。
私は自分の考えの中で可能なことを制限していましたが、エリック・コストンのような人は制限していませんでした。
エリック・コストンは想像を現実にしました。
想像力は、世界のパイオニアがこれまでに世界が見たものをはるかに超える方法の一つであると思います。
エリック・コストンにとって、無限の想像力を持つことは、成功とスーパーレベルのパフォーマンスへの登竜門でした。彼はスケートトリックを想像し、自分の体でそれを行う方法を学んだようでした。
もちろん、それには集中力と厳しい練習が必要でした。でも、心こそが鍵だと思います。
「エリック・コストンにとって、無限の想像力を持つことは、
成功とスーパーレベルのパフォーマンスへの登竜門でした。」
それから一週間、私たちはプロスケーターたちと何度か会うことができ、一緒に食事会をすることもありました。 プラーンボウルのときと同じように、私はとても緊張していて、皿から食べ物を自分の上に落とさないように注意しましたが、地面に頭をぶつけることとに比べれば、 多分それほど大したことではありませんでした。また、数日後には一人でシドニーに行き、そこで続くスケートツアーを見ることができました。 ツアー最終日が一番楽しかったです。スケートデモが終わった後、私は一人でシドニーの街中をスケートに行くことにしました。暖かくて晴れた日でした。 90年代のシドニーの街のエネルギーは活気に満ちていました。私が生まれ、人生において非常に重要なことを学んだ街です。
His response made an impression on me. It made me think and helped me to understand the thought process of one of the world's most famous street skaters - which had perplexed me for years after.
While I had limited what was possible within my thoughts and beliefs - someone like Eric Koston had not.
I suppose that is one way how people reach the peak of their chosen discipline going far beyond what the world has ever seen. For Eric Koston having unlimited imagination was the gateway to success and super levels of performance. From what he imagined, he seemed to analyze how to do it with his body - which would of course, took focus and extreme practice. Although, the mind seemed to be the key.
Over the next week, we got to meet with the professional skaters several times and there was even a dinner with together. Again, like at Prahran Bowl, I was really nervous and paid a lot of attention to not dropping food from my plate onto myself - which was probably not such a big deal compared to smashing my head on the ground. I also travelled to Sydney by myself a few days later and got to see the tour continue there.
One of my favourite days was the last. The demonstrations had finished a day or two before, I decided to go skating through Sydney city streets by myself. It was a warm, sunny day and was enjoying weaving my board between the flow of shoppers flowing in and out of department stores. The energy of the city in Sydney during the 90s was buzzing - it is where I was born and learned some of the most important lessons in my life.
Under the cool shade of high-rise buildings, in the near distance ahead I saw a bunch of skaters, looking in all directions, seemingly lost not knowing where they were.
As I approached their faces came into focus. It was a group of some of the world's best street skaters - Eric Koston, Kris Markovich, Mirko Mangum, Tony Ferguson and Kareem Campbell. As I approached, they seemed really relieved to see a familiar face within the chaos of an unfamiliar city. Not all of the skaters from the tour were there just a small group - on a mission to buy streetwear before flying back to the States. After listening to what they wanted to buy I guided them to where the main shops that sold streetwear fashion were.
We rolled around the city casually, from shop to shop and department store to department store - searching for fashion brands popular in the mid-90s. Brands like Nautica, Ralph Lauren Polo, Tommy Hilfiger, DKNY Sport and others. I remember at the time some of the pro skaters had baggy Tommy Hilfiger Chino pants that I had never seen. We went looking for Calvin Klein jeans in XL sizes so the fit would be baggy enough to skate in.
Important on the itinerary was finding a pair of sneakers that were comfortable for Kareem Campbell to be able to skate in as well as look good wearing on the street as well.
高いビルの涼しい日陰の下、近く前方に、道に迷ったように四方八方を見ているスケーターたちが見えました。
近くづくと彼らの顔に焦点があった。それは、エリック・コストン、Kris Markovichクリス・マルコビッチ、
Tony Fergusonトニー・ファーガソンとKareem Campbellカリーム・キャンベルといった世界のストリートスケーターのグループでした。
私が近くづくと、彼らは見知った顔が見えて本当に安心したようでした。ツアーのスケーター全員がそこにいたわけではなく、ほんの少数のグループだけでした。
彼らはアメリカに戻る前にストリートウェアファッションを買いたいと言いました。彼らが何を買いたいのかを聞いた後、
私は彼らをシドニーのストリートウェアファッションを販売する店に案内しました。
90年代半ばに流行したファッションブランドを探しながら、カジュアルに街をスケートしました。Nautica、Tommy Hilfiger、Ralph Lauren Polo、
DKNY Sportなどのブランド。当時、プロスケーターたちのなかには、私が見たこともないTommy Hilfigerのバギーチノパンツを履いていた人もいました。
私たちは、スケートに十分なバギーになるように、スーパーXLサイズのCalvin Kleinジーンズを探しました。
カリーム・キャンベルは、ストリートで履いても似合う、スケート用のスニーカーを探していました。
出発前、私はシドニーのハイドパークのすぐに外あるエリザベスストリートで、
オリンパストリップの小型カメラを使って、エリック・コストンとトニー・ファーガソンの写真を撮りました。
トニー・ファーガソンのテクニカルなストリートスケートスタイルも好きでした。その後、高校の暗室でその写真を白黒プリントし、
数年間保管していましたが、もう手元にありません。手元に写真がまだのこていたら、このアドベンチャーストーリーを締めくくるのに良い写真だったと思います。
エリックとともに、トニーはツアー中に私と話すのに最も多くの時間を割いた3人のスケーターのうちの一人でした。その写真を見ると、
スケートボードの歴史の中で伝説なスケーターたちであるにもかかわらず、世界中の見知らぬ都市を旅するのは簡単ではなかったことがわかりました。
彼らは見知った顔に会い、街を案内してもらって安心したのだと思います。このストリートスーパースターツアーの中で、この日が一番好きな日だった。
その日、シドニーの街で彼らの会い、数時間の小さい冒険に出かけることができて嬉しかったです。
エリック・コストンと話す機会は、たとえ数日間の短期間ではあったとしても、間違いなく印象に残りました。
世界で出会うすべての人には理由があると私は信じています。1994年にエリック・コストンと出会って学んだことは、つい最近になって思い出したものです。
不可能だと思われていることを超えるパイオニアにとって、それはすべて想像力にかかっているということを学びました。
自分自身への信念と組み合わせて、この無限の想像力はさらに強力になります。
たとえほとんどの人から見れば不可能であっても、夢を叶えることは間違いなく可能であると私は信じています。
懐かしい時代を振り返ると、スケートボードの天才に出会えて幸運だったと思います。 90年代半ばに冒険に出たり、ストリートで学ぶ機会を見つけたりしたことも、私にとって常に思い出されることです。
Upon departing, I took a photo of Eric Koston and his friend Tony Ferguson on Elizabeth Street just outside Hyde Park - using a small Olympus Trip camera. I also really liked Tony Ferguson's style and technical approach to street skating. I later developed a black and white print of the two in my high school darkroom, which I kept for some years, but no longer have. It would have been a nice photo to conclude this story.
Along with Eric, Tony was one of the three skaters who took the most time to talk with me while they were on tour. In the photo, I could see that despite being legendary skateboarders who have become a part of skateboarding history - flying to unfamiliar cities across the world was not easy for someone in their late teens. I think they were just relieved to see a familiar face.
It was my favourite day during this street superstar tour of Australia. I was happy to meet them in the streets of Sydney that day and go on a little adventure for a few hours.
Getting the chance to speak with Eric Koston, even if briefly for a few days definitely challenged my perception. I believe for every person we encounter in the world, there is a lesson to be learned. The lesson I learnt from encountering Eric in 1994 only occurred to me very recently. I learnt that for people who go beyond what is believed as possible - it all comes down to imagination. Combined with self-belief, this unlimited perception of the world becomes even more powerful... Knowing that the things we aspire to are definitely possible, even if they are not apparent to most.
Looking back, I think I was lucky to meet a modern-day skateboarding genius at a time when skateboarding was in a state of huge progression and a flux of change. Going on adventures and finding opportunities to learn in the streets during the mid-90s was also something I will always remember.
PS. You might notice I don't write anything directly about my book here. I write stories that are fun on this site, but nothing too serious. What I can tell you is the book hammers far beyond any of the short stories I write here. I keep the stories on this site light and fun, but my book is definitely not like these stories. If you can imagine all the lights, electricity, energy and neon of Tokyo channeled into one book and turning up the charge of one of these stories to infinite levels - then that would be closer to my book.
Well, it is fun, but a lot more than just fun. It will take you a little time to read. Although, if my words touch you on an emotional level in some way… This book will definitely shake your world!
Everything you see in the book, from writing, to artwork, to typography, to typesetting, to graphic design, to layout is all artistically produced by hand - by me.
You might even ask why you would even bother reading a whole book… Well, I could tell you that you could look at Japanese magazines for the next 1000 years and not come close to knowledge you will gain in this book. It is way beyond a deep dive into Tokyo during the 2000s.
You will gain energy, inspiration, knowledge, experience, mental strength and self-empowerment through reading this book. It is a book like never seen before about Japan, Fashion and Street Culture. It speaks to the human spirit - beyond genre and style. I believe it is an...
And it will super charge your life.
Now, it is made to order. Each one is made and sent directly to you, so it does cost a little more than a book you can find anywhere, but the price is most definitely reasonable - especially considering the uncountable hours and many years it took me to make.
So, now if the stories on these pages touch you in even the most minor way... Go get TOKYO BREATHLESS NEON LOVE... and let its electricity supercharge your life!
There is no time to wait for an opportunity like this - SO DO IT NOW!! Get TOKYO BREATHLESS NEON LOVE right this second!
PPS. If you are looking for a copywriter to supercharge your profits with passion and action. I am the copywriter for you. Also, if you need any information about how to get the book to your area...
Email me at: